Jozua 24:8

SVToen bracht Ik u in het land der Amorieten, die over gene zijde van de Jordaan woonden, die streden tegen u; maar Ik gaf hen in uw hand, en gij bezat hun land erfelijk, en Ik verdelgde hen voor ulieder aangezicht.
WLC[וָאָבִאָה כ] (וָאָבִ֣יא ק) אֶתְכֶ֗ם אֶל־אֶ֤רֶץ הָאֱמֹרִי֙ הַיֹּושֵׁב֙ בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֔ן וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ אִתְּכֶ֑ם וָאֶתֵּ֨ן אֹותָ֤ם בְּיֶדְכֶם֙ וַתִּֽירְשׁ֣וּ אֶת־אַרְצָ֔ם וָאַשְׁמִידֵ֖ם מִפְּנֵיכֶֽם׃
Trans.wā’āḇi’â wā’āḇî’ ’eṯəḵem ’el-’ereṣ hā’ĕmōrî hayywōšēḇ bə‘ēḇer hayyarədēn wayyillāḥămû ’itəḵem wā’etēn ’wōṯām bəyeḏəḵem watîrəšû ’eṯ-’arəṣām wā’ašəmîḏēm mipənêḵem:

Algemeen

Zie ook: Aangezicht, Gelaat, Amorieten, Hand (lichaamsdeel), Jordaan, Qere en Ketiv
Numeri 21:21, Numeri 21:33

Aantekeningen

Toen bracht Ik u in het land der Amorieten, die over gene zijde van de Jordaan woonden, die streden tegen u; maar Ik gaf hen in uw hand, en gij bezat hun land erfelijk, en Ik verdelgde hen voor ulieder aangezicht.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ו

-

אבאה

Toen bracht Ik

וָ

-

אָבִ֣יא

-

אֶתְ

-

כֶ֗ם

hen

אֶל־

in

אֶ֤רֶץ

het land

הָ

-

אֱמֹרִי֙

der Amorieten

הַ

-

יּוֹשֵׁב֙

woonden

בְּ

-

עֵ֣בֶר

die over gene zijde

הַ

-

יַּרְדֵּ֔ן

van de Jordaan

וַ

-

יִּֽלָּחֲמ֖וּ

die streden

אִתְּכֶ֑ם

tegen

וָ

-

אֶתֵּ֨ן

u; maar Ik gaf

אוֹתָ֤ם

-

בְּ

-

יֶדְ

in uw hand

כֶם֙

-

וַ

-

תִּֽירְשׁ֣וּ

en gij bezat

אֶת־

-

אַרְצָ֔ם

hun land

וָ

-

אַשְׁמִידֵ֖ם

en Ik verdelgde

מִ

-

פְּנֵיכֶֽם

hen voor ulieder aangezicht


Toen bracht Ik u in het land der Amorieten, die over gene zijde van de Jordaan woonden, die streden tegen u; maar Ik gaf hen in uw hand, en gij bezat hun land erfelijk, en Ik verdelgde hen voor ulieder aangezicht.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!